قرآن کریم با چهار ترجمه کهن اثر ابتکاری، بهطرزی هنرمندانه در متنی واحد، چهار نثر مهم از چهار دورهٔ متفاوت را در اختیار قرآنپژوهان و پژوهندگان تاریخ زبان و نثر و سبکشناسی فارسی قرار میدهد. همنشینی این ترجمهها این امکان را فراهم آورده است که بتوان ویژگیهای زبان و ادبی هر ترجمه را با دیگری سنجید و همچنین به تأثیر تفاوت مشرب مترجمان پی برد. در ضمن با استفاده از فهرستهای کلمات و موضوعات که در انتهای این نسخه آمده است جوینده میتواند در کوتاهترین زمان و به سادهترین شکل ممکن آیه یا آیات و موضوعات موردنظر خود را بیابد. همچنین در تمامی ترجمهها همۀ واژههای دشوار یا کلماتی که ممکن است برای همگان شناخته نباشد داخل پرانتز معنی شدهاند. این مجلد، برگرفته از تفسیر طبری، تفسیر سورآبادی، تفسیر کشفالاسرار، و تفسیر ابوالفتوح رازی است. موسسهٔ انتشارات فرهنگ نشرنو افتخار دارد برای اولین بار قرآن کریم را به همراه چهار ترجمهٔ کهن تفسیر طبری، تفسیر سورآبادی، کشف الاسرار، و تفسیر ابوالفتوح رازی منتشر نماید. این اثر ابتکاری، به طرزی هنرمندانه در متنی واحد، چهار نثر مهم از چهار دورهٔ متفاوت را در اختیار قرآنپژوهان و پژوهندگان تاریخ زبان و نثر و سبکشناسی فارسی قرار می دهد. همنشینی این ترجمهها این امکان را فراهم آورده است که بتوان ویژگیهای زبان و ادبی هر ترجمه را با دیگری سنجید و همچنین به تاثیر تفاوت مشرب مترجمان پی برد. در ضمن با استفاده از فهرستهای کلمات و موضوعات که در انتهای این نسخه آمده است جوینده می تواند در کوتاهترین زمان و به سادهترین شکل ممکن آیه یا آیات و موضوعات مورد نظر خود را بیابد. همانطور که از نام کتاب بر میآید، در این کتاب برای هر صفحه از قرآن کریم، چهار ترجمه از چهار منبع متفاوت کهن نوشته شده است. محمد شریفی در قسمت سخنی با خواننده، در مورد لزوم ضرورت تدوین این کتاب توضیح داده است. استخراج معانی آیات از بین تفسیرها، ضمن سهولت خواندن و استفاده از معانی، برای افراد علاقمند به خواندن متون کهن جذاب و شیرین است زیرا هر یک از ترجمهها، حاوی نثر ادبی آن دوره است.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.